diciembre 1, 2018


Interpreters play a pivotal role at MEUG 2019: they interpret speeches, debates and press conferences, both from English into their mother tongue and vice versa (providing relay interpreting for the other booths), thus ensuring communication among other participants is smooth. Although all participants are expected to be able to communicate in English, Interpreters make the conference more realistic, dynamic and inclusive. Interpreters work mainly in the simultaneous mode, but they also have the chance to try their hand at consecutive interpreting and chuchotage (whispered interpreting), getting the opportunity to hone a variety of interpreting skills in a real-life working environment that provides the best conditions for an excellent interpreting practice.